Ally

Settle the issue

發佈時間: 2015/04/17

總理李克強提出三點,表示中央有信心香港能夠解決政改問題(settle political reform issue)。那三個關鍵就是「一國兩制是有生命力」、「香港特區政府是有能力」及「香港人民是有智慧」。

動詞settle原意解「安頓」,把人或事安排妥當,使心情安寧平靜。例句:He settled himself comfortably in the armchair.(他舒適地坐在扶手椅上。)用settle配搭issue,settle便是指「解決」。

要英文寫作得心應手,一定要認識常用動名詞配搭(verb-noun collocation)。配搭錯誤奇怪,人家一看便知英文水平有限。「解決問題」除了常用settle the issue,還可以用solve the issue。

至於要點出是甚麼issue,可以用複合名詞(compound noun)或後接介詞of。例如the political reform issue(政改問題)、the traffic noise issue(交通噪音問題)、the issue of sovereignty(主權問題)、the issue of human trafficking(販賣人口問題)等等。

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery